Ministerio de Cultura y Educación
Universidad Nacional de San Luis
Facultad de Ciencias Humanas
Departamento: Educacion y Formacion Docente
Área: Lenguas Extranjeras
(Programa del año 2008)
(Programa en trámite de aprobación)
(Programa presentado el 30/09/2008 11:51:55)
I - Oferta Académica
Materia Carrera Plan Año Periodo
INGLES II ING. ELECTRONICA 005/05 2 An
II - Equipo Docente
Docente Función Cargo Dedicación
TELLO, ANA MARIA SAGRARIO Prof. Responsable P.ADJ EXC 40 Hs
ZABALA, MARIA TERESA Responsable de Práctico JTP EXC 40 Hs
III - Características del Curso
Credito Horario Semanal Tipificación Duración
Teórico/Práctico Teóricas Prácticas de Aula Práct. de lab/ camp/ Resid/ PIP, etc. Total C - Teoria con prácticas de aula Desde Hasta Cantidad de Semanas Cantidad en Horas
Periodo
2 Hs.  Hs.  Hs.  Hs. 2 Hs. Anual 10/03/2008 21/11/2008 30 60
IV - Fundamentación
La práctica de la lecto-comprensión como primer paso en el aprendizaje de una lengua extranjera es altamente satisfactoria tanto para la formación integral del sujeto que aprende como para la apropiación de conocimientos de la especialidad por parte del mismo y su inserción social. En tal sentido, el diseño de los cursos de Inglés se propone la práctica lectora con el propósito de profundizar el desarrollo de la competencia general para la lectura, así como propiciar el aprendizaje de dicha lengua.
Hemos comprobado que la focalización en la comprensión lectora permite alcanzar resultados importantes en un curso con el crédito horario previsto ya que por un lado, la práctica de comprensión del texto escrito permite afianzar estrategias de estudio y aprendizaje en estudiantes-lectores competentes, y especialmente, genera un espacio de desarrollo de dichas estrategias para los estudiantes que aún no lo hayan logrado en niveles educativos previos. Por otro lado, la implementación de esta práctica, tanto en el aula como fuera de ella, sólo requiere de la presencia de un texto con un contenido significativo para el estudiante y, a su vez, posibilita un desarrollo autónomo e individual de la lectura. De este modo, se logra valor pragmático y validez comunicativa mediante el anclaje de la lectura en la vida real.
V - Objetivos
A partir de entender que:
* la lectura de textos consiste en una actividad de producción de sentido(s) y no en un mero reconocimiento del sentido que el autor habría plasmado en el texto;
* en el caso de textos académicos en inglés, la interpretación y construcción de sentidos están determinadas por transacciones lector-texto las cuales, a su vez, suponen un proceso social de intercambio y negociación de significados entre lectores (docentes y estudiantes);
* la experiencia de lectura se vincula a la escritura por ser ambos procesos facilitadores de la construcción de conocimientos;
* la evaluación de los aprendizajes se constituye en una instancia que se vale de diferentes instrumentos a fin de estimar y valorar el proceso por el cual los estudiantes producen textos en su lengua materna;

Este curso propone generar situaciones de enseñanza a fin de que los estudiantes consoliden:
• Estrategias de compresión de diferentes tipos de textos académicos en Inglés (explicativos, descriptivos, narrativos, argumentativos) cuyos temas estén relacionados con las diferentes áreas de estudio de su carrera.
• Competencias respecto de los diferentes componentes del sistema de la lengua inglesa y sus interrelaciones (aspectos lingüísticos, pragmáticos y discursivos).
• Disposiciones para reflexionar sobre:
-la lengua y los diferentes planos de análisis del texto (reflexión metalingüística),
-las estrategias utilizadas para la lecto-comprensión y los estilos propios de aprendizaje (reflexión metacognitiva) a fin de lograr aprender a aprender en la lectura en inglés,
-los procesos de construcción y producción de conocimientos (reflexión socio-cognitiva).
VI - Contenidos
Entendiendo la lectura en una lengua extranjera como un proceso interactivo de construcción de sentidos, la comprensión requiere del lector una visión global y anticipadora del texto en su conjunto y el ejercicio de un reconocimiento de la finalidad comunicativa del texto escrito. Esto implica que las hipótesis elaboradas a partir de los conocimientos previos, sean corregidas, confirmadas o desechadas en la interacción dinámica con los diferentes indicios (pistas) que presenta el texto a medida que se avanza en la lectura.
Las distintas estrategias y conocimientos que implica este proceso nos lleva a distinguir contenidos que hacen referencia a los procedimientos o momentos implicados en la construcción y reconstrucción del sentido de un texto, y los contenidos propios del análisis lingüístico.

I) Momentos en el Proceso de Lectura


+ Examen preliminar
+ Formularse preguntas
+ Construir significados mediante la lectura:
- A nivel de la Dimensión textual
- A nivel de la Dimensión situacional.
+ Hablar sobre lo leído: Estrategias metacognitivas. Organización del discurso oral.
+ Investigar sobre lo leído: Autoevaluación del proceso de lectura, Investigación en otras fuentes.

II) Planos de Análisis Textual
+ La imagen textual y el significado del texto. Componentes..
+ Posicionamiento del enunciador (autor) del texto: Marcas de la primera persona (I, me, my, I think, etc.), de la segunda persona (you, your, Verbos en Imperativo, etc.), de la tercera persona, centramiento en el “qué” (Voz pasiva). Modalidades: adjetivos, adverbios, verbos y expresiones de obligación, posibilidad, opinión, lo volitivo, la apreciación.
+ Relaciones lógicas de pensamiento:
-Marcas formales en la argumentación: conectores para expresar adición, alternativa, concesión/oposición, hipótesis/condición, restricción, consecuencia, causa, finalidad.
-Articuladores retóricos y cronológicos para enumerar y agregar argumentos, para concluir, para presentar un problema, un ejemplo; para dar una explicación; para deducir.
+ Aspectos lingüísticos:
Categorías gramaticales y léxicas:
Elemento Nominal: sustantivos, determinantes, pronombres, adjetivos, adverbios, comparativos y superlativos.
Elemento Verbal y sus valores: Conjugación (tiempo, modo, persona, número), voz pasiva y activa, formas no conjugadas.
Afijos: sufijos, prefijos, flexiones.
Formas de la oración: la afirmación, la interrogación, la negación, el énfasis.

VII - Plan de Trabajos Prácticos
En función de visualizar las prácticas de lectura como un proceso interactivo y dialéctico, se organizan los contenidos del presente programa en un entramado o espiral de experiencias cuya secuencia está dada por actividades de auto-aprendizaje y co-aprendizaje. El diseño de este curso procura:
-El desarrollo de actividades que afiancen y desarrollen en los estudiantes estrategias lectoras que les posibiliten la auto-corrección y la auto-gestión.
-La optimización de los recursos adquiridos a través de las interrelaciones que los estudiantes vayan estableciendo y de la reflexión lingüística, metacognitiva y socio-cognitiva.
-La integración, mediante el trabajo colaborativo, de esta asignatura con aquéllas relativas a la formación disciplinar del estudiante, y por otro lado, la interacción estudiantes y docentes de la carrera.

Dado que este 2º curso tiene su crédito horario anual, proponemos trabajar en dos etapas correspondientes a cada cuatrimestre:
1º-Actividades de a pares o en grupo: Con el propósito de ofrecer una instancia de consolidación de los aprendizajes del curso anterior se realiza una selección de textos en inglés correspondientes a las asignaturas de la carrera, elaborando escritos cortos en lengua materna, como preparación para la actividad grupal final.
2º- Actividad Grupal : El proceso de producción de informes temáticos en castellano a través de la lectura extensiva, se lleva a cabo con la modalidad de taller. En el mismo los alumnos se organizan en grupos, seleccionan temas de estudio y realizan la búsqueda de materiales bibliograficos (ya sea en biblioteca, aportados por docentes de asignaturas de la especialidad, consultados y bajados de Internet, etc.), con el fin de elaborar un informe escrito final.
EVALUACIONES
Evaluación Intermedia: Concibiendo las instancias de evaluación como instrumento de retroalimentación que permite realizar los ajustes necesarios en el desarrollo de los objetivos del curso, se realiza una experiencia de co-evaluación (evaluación entre pares) de los informes elaborados en la actividad grupal.
Evaluación Integral tiene la finalidad de realizar una examinación final a los fines de acreditar la aprobación del curso. Para ello se realiza una entrevista docente-grupo de alumnos con el objeto de evaluar la experiencia del trabajo grupal y por otro lado, valorar el resultado de la misma a través del Informe. Esto involucra tanto la autoevaluación, la co-evaluación así como la heteroevaluación del proceso de producción del informe.

VIII - Regimen de Aprobación
Los siguientes requerimientos se establecen teniendo en cuenta Régimen Académico de la U.N.S.L.:
1) Promoción Continua (Título IV - Art. 35º y 36º)
1.1. 80% de asistencia a las clases teórico-prácticas.
1.2. Presentación de Trabajos Prácticos, según los plazos tentativos y acordados en la asignatura.
1.3. Participación y aprobación satisfactoria de todas las instancias de evaluación propuestas. Dado el carácter de evaluación de proceso y resultado, la aprobación de las evaluaciones programadas debe ser con una nota promedio de o superior a 7 (siete). En caso de no alcanzar tal calificación en alguna de las evaluaciones, se prevé una sola instancia de recuperación.
2) Regularización: Entran en este régimen aquellos alumnos que cumplan con los requisitos 1.2 y 1.3 anteriormente descriptos, y que aprueben las instancias de evaluación con una calificación de entre 4 (cuatro) y 6 (seis). En caso de no alcanzar tal calificación en alguna de las evaluaciones, se prevé una sola instancia de recuperación.
3) Alumno libre (Título IV - Art. 26º y 33º)
3.1. Quedan en esta condición los alumnos que no cumplan con los requisitos de los puntos 1.2 y 1.3 arriba presentados. Tales alumnos deberán contactarse con el equipo a cargo de la asignatura 30 días antes de la fecha de examen, en los horarios de consulta, a fin de rendir una Prueba Diagnóstico cuyo resultado es decisivo para evaluar si el aspirante alcanza el nivel de conocimientos para rendir como libre. La prueba consistirá en una traducción escrita de un texto en Inglés, cuya resolución satisfactoria mínima debe ser de una extensión de 500 palabras en un período de 1 hora y media.
3.2. En caso de una Evaluación Satisfactoria se acordarán con el alumno las actividades necesarias a realizar para el logro autónomo de los objetivos propuestos en este programa.
IX - Bibliografía Básica
[1] RAMÍREZ DE PERINO, I.; PONTICELLI, A.; TELLO, A.; LÓPEZ, E.; REZZANO, S. y colaboradoras. (1994) Introducción a la lectura en Inglés. Cuadernillos 1 y 2. Buenos Aires, Dale.
[2] - Diccionario bilingüe: Simon & Schuster´s International Dictionary. (1973) New York.
[3] - Collazo, Javier (1980). Diccionario Enciclopédico de Términos Técnicos. Inglés-Español / Español –Inglés. McGraw-Hill, Inc.
[4] - Material didáctico elaborado por la profesora responsable y el equipo de la materia: Módulos de Autoaprendizaje y Documentos de Información.
X - Bibliografia Complementaria
[1] - CARREL, P. ET AL. (1988) Interactive approaches to second language reading. Cambridge University Press.
[2] - DE GREGORIO, M. (1992) Coherencia y cohesión en el texto. Buenos Aires, Plus Ultra.
[3] - DUFF, A. Translation. (1990). Resource book for teachers. Oxford University Press.
[4] - GOODMAN, K. (1996). La lectura, la escritura y los textos escritos: una perspectiva transaccional sociopsicolingüística. En Textos en Contexto. Asociación Internacional de Lectura, Lectura y Vida. Buenos Aires (1994, versión en inglés).
[5] - KLETT, E. (1999). Prediseño curricular de Lenguas Extranjeras. Nivel 1. Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires. Secretaría de Educación.
[6] - KRASHEN, S AND TERREL, D. (1983). The natural approach. California, Alemany press.
[7] - SÁNCHEZ MIGUEL, E. (1993). Los Textos expositivos. Estrategias para mejorar su comprensión. Madrid, Santillana.
[8] - VAN DIJK, T. (1978) La Ciencia del Texto. Buenos Aires, Paidós.
[9] - VAN DIJK, T. (1991) Estrategias y funciones del discurso. México, Siglo XXI.
XI - Resumen de Objetivos
Este curso se propone la comprensión de textos escritos en inglés a fin de que los estudiante afiancen y desarrollen estrategias lectoras que les posibilite la auto-corrección y auto-gestión. La focalización en la comprensión lectora permite alcanzar resultados importantes en un curso con el crédito horario previsto, ya que hemos comprobado que permite afianzar estrategias de comprensión y estudio en estudiantes-lectores competentes; y, especialmente, genera un espacio de desarrollo de dichas estrategias para los estudiantes que aún no lo hayan logrado en niveles educativos previos. Por otro lado, la implementación de la lecto-comprensión, tanto en el aula como fuera de ella, sólo requiere la presencia de un texto con un contenido significativo para el estudiante y posibilita un desarrollo autónomo e individual de la lectura. Asimismo, garantiza el anclaje de la lectura en la vida real y, además le confiere valor pragmático y validez comunicativa. De esta manera, el diseño de los cursos de inglés contempla la posibilidad de integración disciplinar con asignaturas relativas a la formación específica del estudiante, en tanto que las actividades desarrolladas durante el mismo contemplan trabajos cooperativos e interdisciplinarios con docentes de las diversas áreas de estudio.
XII - Resumen del Programa
En función de visualizar las prácticas de lectura como un proceso interactivo y dialéctico, se organizan los contenidos del presente programa en un entramado o espiral de experiencias cuya secuencia está dada por actividades de co-aprendizaje. En consecuencia, las distintas estrategias y conocimientos que implica este proceso nos lleva a distinguir contenidos que hacen referencia a los procedimientos o momentos implicados en la construcción y reconstrucción del sentido de un texto, y los contenidos propios del análisis lingüístico.
En este marco, los contenidos se estructuran teniendo en cuenta:
I) Los momentos en el Proceso de Lectura: Examen preliminar. Formularse preguntas. Construir significados mediante la lectura. Hablar sobre lo leído. Investigar sobre lo leído
II) Planos de Análisis Textual: La imagen textual. Posicionamiento del enunciador (autor) del texto. Relaciones lógicas de pensamiento y el significado del texto. Aspectos lingüísticos.
XIII - Imprevistos